作詞:絢香作曲:西尾芳彦
ドラマ「サプリ」挿入歌
Song Writer: Ayaka
Composer: Nishio Yoshihiko
Drama Main Theme: Suppli
Kanji
"Real Voice"
繰り返される everyday 光求め
また今日も殴られたような そんな気分 傷もないのに
何のため? 言葉を押し殺し 見て見ぬフリばかり
Oh 繰り返される everyday 夢を見たんだ
「間違いは失敗じゃない 思い切りやれ!」
小さな笑顔の天使 光射す出口向いて
一瞬で消えたんだ 言葉残して
何もかも正当化して 話すのは もうやめにしない?
誰もそう ひきつり笑い 悪者になりたくない
Oh 相変わらずの everyday 夢を見たんだ
「本当の自分はどこ?」
聞かれてすぐに 答え見つからない
いっそ投げ出しちゃおうか…
“失う”と“手離す”は違うみたい
遠い 未来の自分に 問いかけてみるよ これでいい?今の自分は
いつか 夢の中で笑ってた 小さな天使よ
自分にウソをつくのは もうやめたんだ
Oh 繰り返される everyday
ちょっとずつ 色づいてさ
何だか少し毎日が 楽しかったりするよ
ありがと天使
いつか また夢の中 会いに来てね
Romaji
"Real Voice"
kurikaesareru everyday hikari motome
mata kyou mo nagurareta youna sonna kibun kizu mo nai no ni
nan no tame? kotoba wo oshikoroshi miteminufuri bakari
oh kurikaesareru everyday yume wo mitan da
"machigai wa shippai janai omoi kiri yare!"
chisana eiga no tenshi hikaru sasu deguchi mukaite
isshun de kietanda kotoba nokoshite
nanimokamo seitouka shite hanasu no wa mou yame ni shinai?
daremo sou hikitsuri warai warumono ni nari takunai
aikawarazu no everyday yume wo mitanda
"hontou no jibun wa doko?"
kikarete sugu ni kotae mitsukaranai
isso nagedashi chaouka...
"ushinau" to "te hanasu--" wa chigau mitai
tooi mirai no jibun ni toikakete miru yo kore de ii? ima no jibun wa
itsuka yume no naka de waratteta chisana tenshi yo
jibun ni uso wo tsuku no wa mou yametanda
oh kurikaesareru everyday
chotto zutsu iro dzuite sa
nandaka sukoshi mainichi ga tanoshikattari suru yo
arigato tenshi
itsuka mata yume no naka ai ni kite ne
English Translation
"Real Voice"
Over and over, everyday, I seek out for light.
Again today that feeling strikes me, but it isn't truly a wound.
What the reason for this? those words crush, but I can't really pretend I don't hear them.
Oh over and over everyday I see dreams
"Mistakes are not failures, Resolution!"
said an angel of small smiling face. However in light that shinned at the other side,
he quickly disappeared, only leaving those words behind.
Everything has been discussed, why don't we stop talking already?.
I don't want to become the bad fellow who laughs at others.
Oh as usual, everyday I see dreams.
"Where is my true self?"
Right away I hear it, I can't find an answer.
I'll rather throw this question away...
since "loosing" and "releasing" are different.
This questions surely will come in my distant future, but is it fine right? this is who I am.
One day like that small angel who laughed in my dreams,
I'll stop lying to myself.
Oh over and over everyday
everything have gotten some color,
and I´ve enjoyed my everyday a little bit more.
Thanks angel for all this.
One day let's see each other again in my dreams, okay?
Traducción Al Español
"Voz Real"
Una y otra vez, cada día, busco una luz.
De nuevo, hoy, ese sentimiento me duele, y no es por una herida.
¿Cuál es la razón? esas palabras penetran, pero no puedo pretender que no las escucho.
Oh una y otra vez, cada día, veo sueños
"Los errores no son fallas, ¡Resuelvete!"
dice un ángel de pequeña cara sonriente. Más en una luz que brilló al otro lado,
él rápidamente desaparece, dejando esas palabras en mí.
Everything has been discussed, why don't we stop talking already?.
Quiero convertirme en alguien que se ría de las heridas de los demás.
Oh, como usual, cada día, veo sueños.
"¿Dónde está mi verdadero ser?"
De inmediato que escucho esto, no encuentro respuesta.
Yo mejor pondré esta pregunta a un lado...
ya que "perder" es diferente a "abandonar".
Esta pregunta de seguro volverá en un future, pero esta bien, ya que esta es quien yo soy.
Un día como ese pequeño angel que sonrió en mis sueños,
quiero dejar de mentirme a mí misma.
Oh, una y otra vez, cada día,
todo a adquirido más color,
y he disfrutado más mi día a día.
Gracias ángel por todo esto.
Nos veremos otra vez en mis sueños, ¿Okay?


0 comments:
Post a Comment